- FRANCISCO ANTONIO DE BANCES CANDAMO, "La Piedra Filosofal", texto presentado y editado por Pedro Rojas García, «Azogue», nº 2, Julio - Diciembre 1999, URL: http://www.revistaazogue.com
Francisco Antonio de Bances Candamo
LA PIEDRA FILOSOFAL
JORNADA SEGUNDA
Salen con IBERIA todas las damas y la Música, y van atravesando el teatro; y los tres príncipes están por diferentes paños, como acechando. | |||
MÚSICA | La mal soñolienta Aurora | ||
entre esperezos de nieve | 1260 |
||
y entre bostezos de aljófar | |||
en catres de rosa duerme | |||
HISPALO | Ojos, ¡a beber sus luces!, | ||
pues hacia aquí Iberia viene, | |||
IBERIA | En tanto que yo discurro | 1265 |
|
el frondoso, ameno, verde | |||
y enredado laberinto | |||
de estos confusos vergeles, | |||
por sus calles se divida | |||
la música, porque suene | 1270 |
||
sin estruendo la dulzura; | |||
pues que, cuanto más se aleje, | |||
lo suave se percibe | |||
y lo ruidoso se pierde, | |||
sin que de esa letra nunca | 1275 |
||
la confusión dulce cese. | |||
MÚSICA | Hasta que pajarillos | ||
en trinados alegres, | |||
inspirando a sus picos la alborada, | |||
con clarines de pluma despierten. | 1280 |
||
Va a entrar por donde está Tersandro. |
|||
IBERIA | ¿Quién está aquí? | ||
[Sale TERSANDRO]. |
|||
TERSANDRO | Yo, señora, | ||
que advertido de que viene | |||
vuestra rara beldad donde | |||
la primavera se muestre | |||
a vuestra vista envidiosa | 1285 |
||
y a vuestro contacto fértil | |||
(bien que a vuestros dulces ojos | |||
rendida, pues reverente | |||
la estampa de cada paso | |||
entre molduras guarnece | 1290 |
||
de los claveles que brota | |||
y de las rosas que vierte, | |||
porque la curiosa vista | |||
ni aun con los ojos la huelle) | |||
retirado alimentaba | 1295 |
||
la vista de las especies | |||
que hurta a vuestras perfecciones, | |||
bien que el corazón advierte | |||
que, introducida a sus niñas | |||
por los vidrios transparentes, | 1300 |
||
un mongibelo concibe | |||
cuando los ojos os beben. | |||
IBERIA | Cansada curiosidad | ||
es la vuestra, y que me mueve | |||
a echar por esta otra calle; | 1305 |
||
mas, ¿quién está aquí? | |||
Sale [NUMIDIO]. |
|||
NUMIDIO | Quien tiene | ||
de su vista y vuestros labios | |||
la vida y alma pendientes | |||
y cuanto no es lo sensible | |||
olvido de lo viviente. | 1310 |
||
Girasol de vuestros pasos | |||
fui, cuya estampa se pierde | |||
en mi respeto y las flores: | |||
en él, porque no se atreve | |||
a mirar ni aun la impresión | 1315 |
||
de los dos átomos breves, | |||
que aun para hurtarlos en copia | |||
las arenas se enternecen, | |||
y en ellas, porque al contacto | |||
son tantas las que florecen, | 1320 |
||
que al vacío de las plantas | |||
una inundación sucede. | |||
IBERIA | No sé que sea atención | ||
obligarme a retraerme | |||
al más oculto retiro, | 1325 |
||
huyendo el inconveniente | |||
de obligarme a cada paso | |||
a gastar mis esquiveces, | |||
que, aunque éstas no tendrán fin, | |||
pues con la porfía crecen, | 1330 |
||
no saco en vuestros estragos | |||
la costa de mis desdenes. | |||
Sale [HISPALO]. |
|||
HISPALO | Porque, al ir por esta calle, | ||
conmigo tampoco encuentre | |||
vuestra Alteza, aunque escondido | 1335 |
||
en sus frondosos canceles | |||
más su beldad idolatre | |||
que sus acciones observe, | |||
saldré a delatarme yo, | |||
porque no creáis que fuese | 1340 |
||
menos fino mi cuidado, | |||
mi amor menos diligente | |||
en hurtar de esta ventura | |||
los acasos a la suerte, | |||
viendo que dichas tan altas | 1345 |
||
(como aun no puede atreverse | |||
la fortuna a concederlas) | |||
sólo hurtadas se le adquieren. | |||
IBERIA | No sabía yo hasta ahora | ||
que en esto también quisieseis | 1350 |
||
disgustarme vos. | |||
HISPALO | Señora... | ||
IBERIA | Callad, que muy mal se aviene | ||
que moleste con porfías | |||
quien con servicios merece. | |||
TERSANDRO | ¡Que esto escuche! | ||
NUMIDIO | ¡Que esto vea! | 1355 |
|
HISPALO | Sólo salí a que me vieseis | ||
dejar libre a vuestros ocios | |||
esta estancia, que pretende | |||
mi ciega fee acrisolar | |||
lo fino con lo obediente, | 1360 |
||
y hacer consecuencia a todos | |||
para que aquí sola os dejen, | |||
porque donde aun yo faltare, | |||
no es justo que nadie quede. | |||
TERSANDRO | Los preceptos de su Alteza | 1365 |
|
ninguno hay que a mí me enseñe | |||
a obedecerlos, por ser | |||
suyos, no porque se estrenen | |||
en otros; porque conmigo | |||
consecuencias no se entienden | 1370 |
||
y menos de vos. | |||
NUMIDIO | Su Alteza | ||
a todos mandar nos puede | |||
por sí, que vuestro ejemplar | |||
poco mi razón convence. | |||
HISPALO | Pues lo que mis ejemplares | 1375 |
|
a todos no persuadieren, | |||
acero habrá que dispute. | |||
TERSANDRO | ¿Quién pensare...? | ||
NUMIDIO | ¿Quién creyere...? | ||
IBERIA | ¿Qué hay que creer ni pensar | ||
donde yo estoy? ¿Qué imprudente | 1380 |
||
estilo es éste? El exceso, | |||
repetido ya dos veces, | |||
está a la grandeza mía | |||
culpando de que os tolere. | |||
Sale el [REY]. |
|||
REY | Hija, ¿tú voces?, ¿qué es esto? | 1385 |
|
Mas no lo digas, que al verte | |||
irritada a ti y a todos | |||
turbados, claro se infiere | |||
que, en lo pálido, sus rostros | |||
tiñeron lo delincuente. | 1390 |
||
IBERIA | Esto es, señor, haber puesto | ||
(quizá enadvertidamente) | |||
a competencias mi mano | |||
en afectos que, indecentes, | |||
quieren con sus arrogancias | 1395 |
||
disuadir mis altiveces, | |||
siendo tu razón de estado | |||
quien me obliga a que sujete | |||
con dos lazos al laurel | |||
y a la coyunda las sienes. | 1400 |
||
Bien fuera que tu razón | |||
allá la elección hiciese, | |||
sin dar lugar a que quieran | |||
atrevimientos infieles | |||
con los rendimientos suyos | 1405 |
||
malquistarme lo rebelde, | |||
y que aun de mirarlos finos | |||
mi decoro se avergüence. | |||
Mas yo, señor, por quitarte | |||
de algunos inconvenientes, | 1410 |
||
que en el elegido hallares | |||
o en el dejado temieres, | |||
si para hacer un contrato | |||
la licencia me concedes | |||
(no quitándole en lo útil | 1415 |
||
circunstancia a lo decente) | |||
con los tres intento hoy | |||
un pacto hacer tan solemne | |||
que las historias de España | |||
a los siglos le celebren, | 1420 |
||
ya por fábula le duden | |||
o ya por verdad lo cuenten. | |||
Cualquiera de los tres es | |||
tan digno de los laureles | |||
que a esta inmensa monarquía | 1425 |
||
el verde círculo tejen, | |||
que en ninguno de los tres | |||
hay riesgo de que se yerre, | |||
bien que tampoco en ninguno | |||
de los exclusos se acierte. | 1430 |
||
Cádiz es remota isla | |||
de España, corta y estéril, | |||
tenida hasta aquí de todos | |||
por la última de occidente: | |||
la causa que hoy a mi padre | 1435 |
||
a mantenerla le mueve | |||
es ser de su tierra firme | |||
la llave, y por donde pueden, | |||
si enemigos la ocupasen, | |||
no sólo aquí mantenerse, | 1440 |
||
teniendo el mar libre, pero, | |||
no habiendo plaza más fuerte | |||
hasta el estrecho de Calpe, | |||
la armada que aquí estuviese | |||
del océano las costas | 1445 |
||
cerrará a nuestros bajeles. | |||
La causa también por que, | |||
una vez poblada, quiere | |||
mi padre que, capital | |||
de España, su corte asienten | 1450 |
||
y su metrópoli en ella | |||
nuestros sucesores reyes, | |||
es por estar consagrada | |||
a Hércules, de quien desciende | |||
nuestro linaje; y porque | 1455 |
||
desde ella más se comercie | |||
con Grecia y de nuestro origen | |||
la memoria se conserve. | |||
En embrión esta corte | |||
está, porque no concede | 1460 |
||
comodidad el terreno, | |||
faltando principalmente | |||
tres magníficas grandezas | |||
que su población ostenten. | |||
Una es ceñir de murallas | 1465 |
||
el espacio que contiene, | |||
haciéndola inexpugnable | |||
antemuro a las crueles | |||
marítimas invasiones | |||
de las más vecinas gentes, | 1470 |
||
donde, tirando sus líneas, | |||
la matemática muestre | |||
en cortinas, baluartes, | |||
cortaduras y traveses | |||
y en regulares figuras, | 1475 |
||
cuánto del arte a las leyes | |||
lo irregular del terreno | |||
la naturaleza enmiende. | |||
La segunda es conducir | |||
de manantiales perennes | 1480 |
||
el agua dulce a la isla, | |||
que, como el mar la guarnece | |||
y no hay en ella montañas | |||
(cuyos poros se humedecen | |||
y el agua que del mar chupan | 1485 |
||
elevan a lo eminente | |||
por ocultos minerales, | |||
que allá en su cóncavo vientre | |||
conduce el violento impulso | |||
con la atracción del ambiente, | 1490 |
||
pues, gastándole el salitre, | |||
sabrosa y dulce la vuelven | |||
y la que del mar hurtaron | |||
como suya nos la vierten) | |||
como no hay montañas, digo, | 1495 |
||
tampoco en la isla hay fuentes; | |||
sólo en cisternas ocultas | |||
alguna encontrar se suele | |||
para fecundar las plantas, | |||
que su giro reverdecen; | 1500 |
||
de suerte que aquí es preciso | |||
que el artificio se esfuerce | |||
a que desde tierra firme | |||
por algún conducto llegue | |||
el agua que de la corte | 1505 |
||
al uso precisa fuere. | |||
La tercera es que a la isla, | |||
por aquel estrecho breve | |||
por donde el mar la divide, | |||
para que mejor comercie | 1510 |
||
géneros de que se surte, | |||
frutos de que se abastece, | |||
con lo restante de España | |||
la enlace el broche de un puente. | |||
De estas tres obras elija | 1515 |
||
cada uno la que tuviere | |||
por mejor, y el que primero | |||
la acabe llegará a verse, | |||
con licencia de mi padre, | |||
elegido de mí; y cese | 1520 |
||
la razón de queja en todos, | |||
pues a todos pone este | |||
contrato en su diligencia | |||
y en su actividad su suerte | |||
porque aquél que se quejare, | 1525 |
||
de su tibieza se queje. | |||
REY | Sólo tu ingenio pudiera | ||
de tanta duda absolverme | |||
con un advitrio, en que yo | |||
no sólo bien questo quede | 1530 |
||
con los dos, a quien el hado | |||
esquivo no favorece, | |||
sino mi corte ilustrada, | |||
puesto que con lo que emprendes | 1535 |
||
te quedas con el que ganas | |||
y ganas con los que pierdes. | |||
Yo revalido el contrato | |||
y haré también que le apruebe | |||
el reino, y que desde luego | 1540 |
||
por dueño al dichoso acepte, | |||
que aunque los reyes de España | |||
por conquistadores fuesen | |||
soberanos, tan en todo | |||
de su reino independientes, | |||
la piedad de sus monarcas | 1545 |
||
más en sus pueblos adquiere | |||
dominio por la afectuosa | |||
ley con que los obedecen. | |||
TERSANDRO | Pues si habemos de elegir | ||
y el afán más singular | 1550 |
||
nunca se puede igualar | |||
a lo que hay que conseguir, | |||
el conducto de agua elijo, | |||
por ser más dificultoso, | |||
más magnífico y costoso, | 1555 |
||
más dilatado y prolijo, | |||
que el agua pueda salvar | |||
desde elemento a elemento, | |||
ya por tierra o ya por viento, | |||
aquel estrecho de mar. | 1560 |
||
De esta fábrica aplaudida | |||
a todos ha de admirar | |||
que por debajo del mar | |||
venga en la tierra escondida. | |||
Las industrias más estrañas | 1565 |
||
en las minas prodigiosas | |||
taladren artificiosas | |||
de el abismo las entrañas. | |||
Por ver a Iberia apacible | |||
cualquiera imposible es llano, | 1570 |
||
que a premio tan soberano | |||
¿qué puede haber imposible? | |||
Ya la fineza me obliga | |||
a no sentir su labor, | 1575 |
||
que premio tan superior | |||
desaire es de la fatiga. | |||
NUMIDIO | Yo la muralla elegí, | ||
que tan difícil empresa | |||
[ ] | 1580 |
||
es sólo digna de mí. | |||
Yo haré muros invencibles | |||
a ejércitos numerosos, | |||
que para pechos gloriosos | |||
se guardan los imposibles. | |||
Porque se puedan mostrar | 1585 |
||
estos contornos seguros, | |||
del círculo de sus muros | |||
formaré corona al mar. | |||
TERSANDRO | No ha de quedar en mi armada | ||
hombre, que a emprender no venga | 1590 |
||
la fábrica, porque tenga | |||
empresa tan celebrada | |||
fin; y la voy a empezar, | |||
pues me debo persuadir | |||
que lo que gasto en decir | 1595 |
||
se lo hurto al ejecutar. | |||
NUMIDIO | Ingeniero ni soldado | ||
en mi armada quedará, | |||
que a tierra no salga ya | |||
de pala y de zapa armado; | 1600 |
||
pues a un tiempo se han de ver | |||
en obra tan singular, | |||
los unos cuerdas echar, | |||
los otros tierra mover. | |||
Y así a cumplirlo he de ir, | 1605 |
||
porque ocio viene a ser | |||
detener, en prometer, | |||
los principios de cumplir. | |||
TERSANDRO | Y pues veréis advertida | ||
quién sirve y quién no merece. | 1610 |
||
NUMIDIO | Y pues la ocasión se ofrece | ||
de ver de quién sois servida; | |||
porque a ejecutarlo vaya | |||
de vos mi amor me destierra. | |||
TERSANDRO | ¡Ea, Sardos, a la tierra! | 1615 |
|
Vase. |
|||
NUMIDIO | ¡Ea, Africanos, a la playa! | ||
Vase. |
|||
CINTIA | ¡Qué aturdido se ha quedado | ||
sin ofrecer! | |||
ISMENIA | ¿Qué ha de hacer? | ||
Que ofrecer un pobre es ser | |||
pobre muy desenfadado. | 1620 |
||
IBERIA | Vos, sin duda, Hispalo, ahora | ||
emprenderéis diligente | |||
la fábrica del gran puente. | |||
¿No es esto así? | |||
HISPALO | No, señora, | ||
ni puede aun la altivez mía | 1625 |
||
dar la empresa por factible, | |||
que tengo vuestro imposible | |||
por mayor que mi osadía. | |||
Al proponer vuestro intento | |||
me quedé tan suspendido, | 1630 |
||
que sólo tuve el sentido | |||
para tener sentimiento; | |||
pues al pronunciar veloz | |||
la desdicha que recelo, | |||
el pasmo, el susto y el hielo | 1635 |
||
aun me han cuajado la voz. | |||
Con poderosos me veo | |||
compitiendo en lance tal, | |||
adonde no son caudal | |||
la osadía ni el deseo. | 1640 |
||
Para obras tan dilatadas | |||
pueden los dos exponer | |||
de sus reinos el poder, | |||
la gente de sus armadas; | |||
pero yo, en quien el desdén | 1645 |
||
de la fortuna es mayor | |||
(y si no es vuestro favor | |||
jamás adquirí otro bien) | |||
¿qué he de hacer con emprender | |||
fatiga tan singular, | 1650 |
||
que sirva de publicar | |||
la flaqueza del poder? | |||
IBERIA | ¿Con que, en fin, no os resolvéis, | ||
y de un favor soberano | |||
vos mismo, por vuestra mano, | 1655 |
||
las esperanzas perdéis? | |||
HISPALO | Sí, señora, que es exceso | ||
prometer (¡lance terrible!), | |||
si el cumplir es imposible. | |||
IBERIA | Y ¿qué se me da a mí de eso? | 1660 |
|
HISPALO | ¿Qué puedo emprender, al ver | ||
poner con rigor tirano | |||
el mérito de esa mano | |||
en la mano del poder? | |||
IBERIA | Rocas, que el consejo dio | 1665 |
|
hoy a mi padre, os dará | |||
el modo; vedle, él quizá | |||
este advitrio discurrió | |||
en favor vuestro. | |||
HISPALO | Yo sí, | ||
cuando... mas para atreverme | 1670 |
||
no acabo de resolverme. | |||
IBERIA | Y eso, ¿qué me importa a mí? | ||
HISPALO | Si imposible... | ||
IBERIA | Más lo ha sido | ||
que vos llegaseis a ver | |||
que yo quisiese exponer | 1675 |
||
mi mano a ningún partido; | |||
y siendo en tan grande acción, | |||
aunque el desdén menos fuese, | |||
imposible que pudiese | |||
en mi caber elección, | 1680 |
||
no en vano a discurrir paso | |||
que un imposible favor, | |||
aún más que de mi rigor, | |||
se ha de esperar del acaso. | |||
HISPALO | Es mi fortuna tan corta, | 1685 |
|
que al mirar que proponéis | |||
la condición... | |||
IBERIA | Necio estáis, | ||
pero ¿esto a mí qué me importa? | |||
Bien que podéis advertir | |||
que en caso tan singular | 1690 |
||
quien no se atreve a intentar | |||
se niega a sí el conseguir. | |||
Vase. |
|||
HISPALO | ¿Que fuera, tirano hado, | ||
que Iberia también quisiese | |||
que yo la culpa tuviese | 1695 |
||
de nacer tan desdichado? | |||
Salen ROCAS y LICO. |
|||
LICO | Usted, señor, me ha de dar | ||
cuenta de aquel amo mío, | |||
que le perdió un desvarío | |||
suyo y le viene a buscar | 1700 |
||
otro mío; sí he advertido | |||
que jamás cometeré | |||
mayor disparate que | |||
buscar a un amo perdido. | |||
HISPALO | ¡Ay Rocas, en que ocasión | 1705 |
|
de mí tu favor alejas, | |||
cuando en todas estas quejas | |||
aun no cabe mi razón! | |||
ROCAS | ¿Por qué?, cuando en la verdad | ||
de la amistad que en mí ves, | 1710 |
||
tu desconfianza es | |||
agravio de mi amistad. | |||
El Rey de mí se valió, | |||
como te dije primero; | |||
la elección de su heredero | 1715 |
||
conmigo comunicó, | |||
y, proponiéndote a ti, | |||
él aprobó mi elección, | |||
mas con cauta discreción | |||
quiso antes saber de mí | 1720 |
||
lo que el cielo misterioso | |||
en sus luces decretaba, | |||
qué fortuna te aguardaba | |||
de infeliz u de glorioso. | |||
Yo tu horóscopo observé, | 1725 |
||
tu natal y tu ascendente, | |||
y hallé que de gente en gente | |||
has de dominar y que | |||
algún monarca español, | |||
que de ti descenderá, | 1730 |
||
nuevos mundos hallará, | |||
siguiéndole el curso al sol. | |||
Con esto determinada | |||
a elegirte su razón, | |||
y de los dos la elección | 1735 |
||
a Iberia comunicada, | |||
se dispuso entre los tres | |||
que ella a los tres propusiese | |||
las tres obras, cuando os viese, | |||
para que los tres después | 1740 |
||
no tuviesen queja alguna, | |||
llegando feliz a verte, | |||
habiendo puesto su suerte | |||
en manos de su fortuna. | |||
HISPALO | Pero mi duda no cesa: | 1745 |
|
¿cómo yo vencer podré | |||
ni el puente fabricaré? | |||
LICO | La dificultad es ésa: | ||
que estotro pobre panarra | |||
tan cuitado viene a ser, | 1750 |
||
que aun no ha de poder hacer | |||
el puente de una guitarra. | |||
ROCAS | ¿Cómo? A fuerza de conjuros | ||
que los senos abrirán, | |||
los abismos romperán | 1755 |
||
los espíritus impuros, | |||
que bien repentinamente | |||
diestros, sabios y ligeros, | |||
a los siglos venideros | |||
dejarán formado el puente. | 1760 |
||
LICO | Sin que por eso te rifes | ||
con él, que bien puede ser, | |||
porque también ha de haber | |||
en el infierno alarifes, | |||
aunque esos, con sus zozobras, | 1765 |
||
serán malos por mil modos, | |||
porque allá dicen que a todos | |||
les llevan las malas obras. | |||
Diestros serán y sutiles, | 1770 |
||
mas para tanto caer | |||
siempre habrán menester ser | |||
demonios los albañiles. | |||
HISPALO | Pero dime: ¿qué dirán, | ||
cuando miren concluida | |||
sin tiempo obra tan lucida | 1775 |
||
y qué juicios de mí harán? | |||
ROCAS | Lo tendrá este barbarismo | ||
por milagro, en casos tales, | |||
de los dioses celestiales | |||
y no de los del abismo. | 1780 |
||
LICO | Y aquél que contradecillo | ||
a los peones intente, | |||
váyase a burlar al puente | |||
con la gente del polvillo. | |||
HISPALO | ¿Con qué, amigo, he de poder | 1785 |
|
pagar, pues por ti me elevo, | |||
las finezas que te debo? | |||
ROCAS | Con procurarte vencer; | ||
el astro sólo dirá | |||
lo que el hombre ha de influir, | 1790 |
||
pero no puede decir | |||
que éste no le vencerá. | |||
Pues ni aun él, porque te asombre, | |||
fijo juicio hacer pretende | 1795 |
||
de futura acción que pende | |||
del libre advitrio del hombre. | |||
Yo sabré el influjo ver, | |||
mas no el juicio decidir, | |||
que el signo puede influir | |||
y él puede hacer o no hacer. | 1800 |
||
De que te resistas trato | |||
con obligarte y servirte, | |||
que el astro ha de persuadirte | |||
a que seas conmigo ingrato. | |||
Todas esas luces bellas | 1805 |
||
desmentir puede tu acción, | |||
porque tiene la razón | |||
dominio aun en las estrellas. | |||
De ti mi fortuna fío, | |||
por ti en servirte me empleo: | 1810 |
||
mira lo que haces, pues veo | |||
que obras con libre albedrío, | |||
y vuelve por ti, que yo, | |||
a fuerza de mi poder, | |||
infeliz te puedo hacer | 1815 |
||
cuando imagines que no. | |||
Vase. |
|||
HISPALO | ¿Infeliz te puedo hacer | ||
cuando imagines que no? | |||
¿Qué enigma, cielos, será | |||
la que en sí incluye esta voz, | |||
cuya amenaza veloz | 1820 |
||
hiere la sangre y acá, | |||
en lo más interior, cuando | |||
el eco voy repitiendo, | |||
presagios me está latiendo | |||
y anuncios me está pulsando? | |||
¿Cómo es posible olvidar | 1825 |
||
las finezas que debí | |||
a Rocas, cuando de mí | |||
su vida llega a fiar? | |||
Borrar mis ansias esperan, | 1830 |
||
astros, vuestra azul porfía, | |||
por más que una infamia mía | |||
escribir con luzes quieran; | |||
pues al que con evidencia | |||
mi injuria escribe en su ardor, | |||
si no apago el resplandor | 1835 |
||
desmintiré la influencia. | |||
LICO | A eso es bien te persuadas, | ||
aunque queden ofendidas, | |||
porque estrellas desmentidas | 1840 |
||
a nadie dan bofetadas. | |||
Quise que el viejo se fuese | |||
y, aunque el reloj me precise, | |||
aún de horas hablar no quise, | |||
porque no me le pidiese. | |||
HISPALO | ¿Qué hora es en él? | ||
LICO | ¿Qué sé yo? | 1845 |
|
HISPALO | ¿Cómo? | ||
LICO | El juicio es bien que pierda, | ||
como de tanto dar cuerda | |||
la cuerda se le quebró; | |||
y me alegro, si advertí, | |||
aunque esté desconcertado, | 1850 |
||
que, desde que se ha parado, | |||
hora no pasa por mí. | |||
La vida me trae podrida | |||
ver que el volante, pulsando, | |||
me andaba siempre contando | 1855 |
||
los minutos de la vida. | |||
Mas dime: ¿qué te quería, | |||
cuando te pensaba hablar | |||
tres horas, y pasear | |||
lo que no comí me hacía? | 1860 |
||
HISPALO | No lo he sabido, pues luego | ||
que a proponer empezó, | |||
esto mismo lo estorbó | |||
el accidente del fuego. | |||
LICO | ¿Pues? | ||
HISPALO | No me preguntes más, | 1865 |
|
porque no es fácil que acierte | |||
a hablarte ni a responderte. | |||
LICO | ¿Qué tienes, señor, que estás | ||
entre ti sobresaltado? | |||
HISPALO | ¿Cómo puede en mí caber | 1870 |
|
el regocijo de ver | |||
que a un reino estoy destinado | |||
y estoy de Iberia admitido? | |||
¡Ay Lico, que aunque lo oí, | |||
aún no me atrevo entre mí | 1875 |
||
a mostrarme persuadido! | |||
LICO | Yo no acierto a conocerte, | ||
¡vive Dios!, señor, que traes | |||
ya el aspecto con las dichas | |||
teñido de majestades; | 1880 |
||
otro te has puesto. | |||
HISPALO | Y soy otro, | ||
porque dime: un bien tan grande, | |||
si yo estuviese en mí, ¿cómo | |||
fuera posible lograrle? | |||
Yo salgo de mí buscando | 1885 |
||
la dicha que en mí no cabe. | |||
Tocan. |
|||
LICO | Calla, que instrumentos suenan | ||
y vuelve por estas calles | |||
con música Iberia. | |||
HISPALO | Cielos, | ||
no este contento me mate, | 1890 |
||
que aún me hace falta en el pecho | |||
el que se vierte al semblante. | |||
Salen las damas y los músicos y detrás IBERIA y cantan CINTIA y ISMENIA. |
|||
LAS DOS | Vuela, vuela avecilla, Cantan | ||
no te recates, | |||
que es lucimiento encenderse, | 1895 |
||
aunque es peligro abrasarse. | |||
CINTIA | Mariposa, no a las luces | ||
des tantos tornos volantes, | |||
que más el peligro enciendes | |||
cuando más las alas bates. | 1900 |
||
ISMENIA | No por temor del incendio Canta | ||
estés a la luz cobarde, | |||
aunque pueden de tus ruinas | |||
tus cenizas ilustrarse. | |||
LAS DOS | Vuela, vuela, avecilla, [Cantan] | 1905 |
|
no te recates, | |||
que es lucimiento encenderse, | |||
aunque es peligro abrasarse. | |||
HISPALO | ¡Ánimo, amor!, que la letra, | ||
vago oráculo del aire, | 1910 |
||
a sacudir timideces | |||
parece que persuade. | |||
Perdonad, si a interrumpir, | |||
señora, otra vez llegare | |||
vuestra diversión, pues da | 1915 |
||
disculpa a mi amor bastante | |||
este dulce acento. | |||
IBERIA | ¿Cómo? | ||
HISPALO | Diciendo en ecos suaves: | ||
ÉL Y MÚSICA | Vuela, vuela, avecilla, | ||
no te recates, | 1920 |
||
que es lucimiento encenderse, | |||
aunque es peligro abrasarse. | |||
IBERIA | Letras que ingenios ociosos | ||
a varios asuntos hacen, | |||
aunque entre otras elegidas | 1925 |
||
la casualidad las cante, | |||
para atrevimientos vuestros | |||
no pueden ser ejemplares. | |||
No cantéis más esa letra. | |||
HISPALO | (¡Cielos, qué mal hice en darle Aparte | 1930 |
|
crédito a dicha imposible!) | |||
Si yo lo erré, perdonadme, | |||
que, como el incendio busco, | |||
juzgué que conmigo hablase. | |||
IBERIA | ¿Habéis estado con Rocas? | 1935 |
|
HISPALO | Sí, señora, y vacilante | ||
estoy en creer, porque | |||
soy todo contrariedades. | |||
IBERIA | ¿Cómo? | ||
HISPALO | Como una noticia | ||
que llegó a comunicarme | 1940 |
||
me dejó fuera de mí, | |||
y van vuestras impiedades | |||
volviéndome en mí y quisiera | |||
de mi discurso alejarme. | |||
IBERIA | ¿Os habéis resuelto ya | 1945 |
|
a aquella fábrica grande | |||
del puente? | |||
HISPALO | No sé de mí | ||
cosa, aunque más preguntarme | |||
queráis, porque estoy, señora, | |||
en dos extremos distantes | 1950 |
||
neutral dentro de mí mesmo | |||
que dichas de tal realce | |||
ilusiones las concibo | |||
y nieblas se me deshacen. | |||
IBERIA | No desharán, porque están | 1955 |
|
en mi mano. | |||
HISPALO | ¿Y es bastante | ||
eso a esperarlas yo? | |||
IBERIA | Sí, | ||
que una vez dicho, no es fácil | |||
arrepentirme, porque | |||
en damas que a tanto nacen | 1960 |
||
más es decir que sentir, | |||
y ya respondí a mi padre | |||
que, siendo imposible en mí | |||
que de alguno me agradase, | |||
erais vos, Hispalo, aquél | 1965 |
||
de quien menos disgustarme | |||
puedo. No temáis, que ya | |||
lo dije. | |||
HISPALO | El cielo me ampare, | ||
que, del súbito alborozo | |||
sobresaltada la sangre, | 1970 |
||
el corazón desfallece. | |||
LICO | Oye, pues: no te desmayes, | ||
que a un barbado ese melindre | |||
es finísimo desaire. | |||
IBERIA | ¿Qué os da? | ||
HISPALO | ¡Ay, señora!, sin duda | 1975 |
|
debéis estar ignorante | |||
de cuánto el ánimo ahoga | |||
aquel alborozo grande, | |||
que, al ver el primero dócil | |||
crepúsculo de agradable | 1980 |
||
en una alta esquivez, siente | |||
el corazón de un amante. | |||
IBERIA | Bien claro está que lo ignoro | ||
y bien deja sospecharse, | |||
en conocerlo vos... | |||
HISPALO | ¿Qué? | 1985 |
|
IBERIA | Que lo habéis sabido antes. | ||
HISPALO | ¿Cuándo antes? | ||
IBERIA | Cuando otra vez | ||
ese afecto se estrenase. | |||
HISPALO | ¡Qué hermosas desconfianzas! | ||
Suplícoos que no adelante | 1990 |
||
paséis, señora, porque | |||
tantos favores no caben | |||
en mí, y temo que es ficción | |||
ésta y cuanto más me honraréis, | |||
más dichas ha de tener | 1995 |
||
que desvanecerme el aire. | |||
IBERIA | ¿Que tanto desconfiáis? | ||
HISPALO | Pues si vos desconfiasteis | ||
de vuestra beldad, creyendo | |||
que otra pudiese causarme | 2000 |
||
antes igual regocijo | |||
que vos en lo favorable, | |||
¿qué mucho que de su suerte | |||
un triste se recatase, | |||
si aquella arrastra precisa | 2005 |
||
y ésta se alterna variable? | |||
IBERIA | No debéis de conocerme; | ||
pues otra vez me acordasteis | |||
ese recelo, no hagáis | |||
que irrite mis vanidades. | 2010 |
||
HISPALO | ¿Pues lo sintierais? | ||
IBERIA | No sé. | ||
HISPALO | ¡Ay de mí!, que ha de ahogarme | ||
la dicha. | |||
LICO | Señor, ¿qué tienes? | ||
HISPALO | Aunque poco a enajenarme | ||
cuan repentino alboroto | 2015 |
||
a un pecho rendido cause | |||
ver el primer favor | |||
de una esquivez intratable, | |||
con el de verla celosa | |||
ningún gozo se compare. | 2020 |
||
LICO | Loco estás. | ||
HISPALO | Lico, rendido | ||
pido que me desengañes. | |||
Dime: ¿estoy dispierto? | |||
LICO | Sí. | ||
HISPALO | No lo creo. | ||
LICO | ¿Quieres que te ate | ||
al pie un cordelejo, a ver | 2025 |
||
si es que puedo dispertarte? | |||
HISPALO | Dispiértame... pero no, | ||
que si todo incierto sale, | |||
¿dónde hallaré yo otro sueño | |||
que tan dulcemente engañe? | 2030 |
||
CINTIA | Sospecho, señora... | ||
IBERIA | ¿Qué, | ||
Cintia? | |||
CINTIA | Que no has de enojarte | ||
conmigo ya, aunque otra vez | |||
aquella letrilla cante. | |||
IBERIA | Haz lo que quisieres. | ||
CINTIA | Pues | 2035 |
|
prosigo hasta que te canse. | |||
¡Ay cuánto, avecilla triste, Canta | |||
difícil es evitarse | |||
riesgo que llamas oculta | |||
y con luces persuade! | 2040 |
||
ISMENIA | Tu centro en tu muerte buscas | ||
sin que lastime piedades | |||
el ver que en la llama mueres, | |||
pues para la llama naces. | |||
LAS DOS | Vuela, vuela, avecilla, Cantan | 2045 |
|
no te recates, | |||
que es lucimiento encenderse, | |||
aunque es peligro abrasarse. | |||
Salen por distintos lados NUMIDIO y TERSANDRO. |
|||
TERSANDRO | A buscar de vuestras luces | ||
los influjos celestiales... | 2050 |
||
NUMIDIO | A girar de vuestro incendio | ||
la hermosa llama flamante... | |||
TERSANDRO | esas voces me conducen... | ||
NUMIDIO | esos acentos me atraen... | ||
TERSANDRO | pues repiten sus cadencias: | 2055 |
|
NUMIDIO | pues publican sus compases: | ||
LOS DOS Y MÚSICA | Vuela, avecilla, vuela, | ||
no te recates, | |||
que es lucimiento encenderse, | |||
aunque es peligro abrasarse. | 2060 |
||
IBERIA | No habla con vos ese acento, | ||
para que dél se tomase | |||
asunto a vuestra porfía; | |||
y pues de aquí os ausentasteis | |||
hoy, habiéndoos despedido, | 2065 |
||
quizá a costa de enojarme, | |||
¿a qué volvéis? | |||
TERSANDRO | A deciros | ||
cómo mi obediencia sabe | |||
serviros, pues el conducto | |||
se ha empezado, donde lame | 2070 |
||
pequeño estrecho de mar | |||
la arena a uno y otro margen. | |||
NUMIDIO | A deciros cómo ya, | ||
en planos más regulares, | |||
tiró la cuerda las líneas | 2075 |
||
para el recinto de Cádiz. | |||
TERSANDRO | Y pues Hispalo está aquí, | ||
¿quién duda que a revocarse | |||
llegó ya vuestro decreto? | |||
HISPALO | Pues ya que sois tan puntuales | 2080 |
|
en dar cuenta de las obras, | |||
¿qué razón, decid, hallasteis | |||
para que en darla también | |||
del puente me descuidase? | |||
TERSANDRO | ¿Vos el puente? | ||
NUMIDIO | ¿Vos el puente? | 2085 |
|
HISPALO | ¿Qué os admira? | ||
NUMIDIO | No os espante, | ||
que juzgué que nadie emprende | |||
lo que en su poder no cabe. | |||
HISPALO | Y en cuanto al estar aquí, | ||
como vos dijisteis antes | 2090 |
||
que a vos ejemplares míos | |||
la consecuencia no os hacen, | |||
yo mejor puedo decirlo, | |||
pues para entrar a esta parte | |||
no deben hacerme fuerza | 2095 |
||
a mí vuestros ejemplares. | |||
NUMIDIO | ¡Qué soberbio es un querido! | ||
No hay quien puede averiguarse | |||
ya con él. | |||
TERSANDRO | Otras dos veces, | ||
por estar quizá delante | 2100 |
||
su Alteza, quedó en la acción | |||
suspenso nuestro coraje, | |||
y porque no es para tres | |||
lo desairado de un lance, | |||
a mejor tiempo remito | 2105 |
||
la respuesta: el cielo os guarde. | |||
Vase. |
|||
NUMIDIO | Quedad con Dios, que una ira, | ||
por más rigores que amague, | |||
no hace nada en repetirse, | |||
si no llega a ejecutarse. | 2110 |
||
Vase. |
|||
HISPALO | Seguirélos. | ||
IBERIA | ¿Dónde vais? | ||
HISPALO | Vuelvo, señora, al instante. | ||
IBERIA | No habéis de ir, por vida mía. | ||
HISPALO | (Juramento es inviolable; [Aparte] | ||
su vida juró. ¿Hay más dichas?) | 2115 |
||
IBERIA | ¿Así queréis asustarme? | ||
HISPALO | ¿Qué decís, señora? | ||
IBERIA | Nada; | ||
id, pues, a donde gustareis. | |||
LICO | ¡Ay, que se emboba! Señor, | ||
no en tanto almíbar te bañes, | 2120 |
||
porque aun puede ser que de él | |||
la aprehensión se te empalague. | |||
TODOS | ¡Viva Hispalo, cuya industria Dentro | ||
fabricó el puente de Cádiz! | |||
HISPALO | ¿Qué es esto? | ||
Sale [ROCAS]. |
|||
ROCAS | Hispalo, venciste. | 2125 |
|
Ya en las dos riberas yace | |||
la máquina de un gran puente, | |||
cuya arquitectura grave | |||
impresa antes en la mente | |||
y trasladada del arte | 2130 |
||
parece, al ver cuánto imita | |||
la que fabricó el dictamen | |||
que es la idea, que visible | |||
se ha vestido de sus jaspes, | |||
de sus arcos y sus frisos, | 2135 |
||
sus basas y sus pilares. | |||
Ya el pueblo la vio y festiva | |||
hizo a todos que te aclame | |||
la admiración, que en acentos | |||
la fama a todos esparce. | 2140 |
||
Y pues que ya te he servido, | |||
cuando al trono te exaltaren, | |||
vuelvo a suplicarte que | |||
mi afligida vida ampares, | |||
pues no hay en los poderosos | 2145 |
||
blasón que tanto declare | |||
su soberanía, como | |||
poder en los miserables | |||
enmendar a las estrellas | |||
que sus ánimos combaten, | 2150 |
||
haciendo dichoso a quien | |||
ellas desdichado hacen. | |||
Mira no lo pierdas todo. | |||
(Experiencia, bien me sales. Aparte | |||
¡Oh llegue el término presto, | 2155 |
||
para que de ver acabe | |||
si Hispalo, estando en sus bienes, | |||
se dolerá de mis males!) | |||
Vase. |
|||
TODOS | ¡Viva Hispalo, cuya industria Dentro | ||
fabricó el puente de Cádiz! | 2160 |
||
Sale [TERSANDRO]. |
|||
TERSANDRO | A apurar, absorto, vuelvo | ||
el fin de estas novedades. | |||
Sale [NUMIDIO]. |
|||
NUMIDIO | A examinar vuelvo quién | ||
estos alborotos cause. | |||
Sale el REY. |
|||
REY | ¿Qué salva es ésta del pueblo, | 2165 |
|
que suena en voces distantes? | |||
Sale [LIDORO]. |
|||
LIDORO | Yo lo diré, pues, habiendo | ||
nombrádome sobrestante | |||
de las tres obras, porque | |||
mi verdad examinase, | 2170 |
||
a vista de ojos, cuál es | |||
la primera que se acabe, | |||
En el estrecho de mar | |||
donde agudos los cristales | |||
el pedazo de esta isla | 2175 |
||
del continente restante, | |||
segur de plata dividen | |||
o valla de vidrio aparten, | |||
repentinamente vimos | |||
a los aires elevarse | 2180 |
||
al dulce son de invisibles | |||
voces y tiernos compases | |||
la gran máquina de un puente, | |||
cuya fábrica admirable | |||
desnudó de sus primores | 2185 |
||
la arquitectura y el arte. | |||
Habiendo todos sabido | |||
que Hispalo de ella se encargue, | |||
persuadidos a que quieren | |||
nuestros dioses celestiales | 2190 |
||
darnos de tu sangre real | |||
sucesor que no se estrañe, | |||
todos le aclaman unidos | |||
diciendo en ecos al aire: | |||
TODOS | ¡Viva Hispalo, cuya industria | 2195 |
|
fabricó el puente de Cádiz! | |||
REY | Llega a mis brazos, sobrino; | ||
mas ya no quiero nombrarte | |||
así; hijo, llega, llega, | |||
que bien deja declararse | 2200 |
||
el cielo en tu favor, cuando | |||
da tan distintas señales | |||
la brevedad de la obra, | |||
de que no pudiera darse | |||
sin milagro a luz, contando | 2205 |
||
sus términos por instantes. | |||
A hacer voy las prevenciones, | |||
porque puedas desposarte | |||
hoy con Iberia, pues tanto | |||
en mí la palabra vale, | 2210 |
||
que aun yo de mí desconfío | |||
si tarda en ejecutarse. | |||
Un breve instante, vosotros, | |||
oh príncipes; perdonadme, | |||
si es grosero mi contento | 2215 |
||
a vista de los pesares | |||
vuestros, que sólo pudiera | |||
el cariño de mi sangre | |||
de vuestras heroicas prendas | |||
la pérdida consolarme. | 2220 |
||
Ven, hija. | |||
Vase con LIDORO. |
|||
IBERIA | A preceptos tuyos | ||
no hay en mí libre dictamen. | |||
Vase con las damas. |
|||
HISPALO | ¡Cielos!, ¿esto escucho y vivo? | ||
¡Oh qué tibio, oh qué cobarde, | |||
qué poco fino es el gozo, | 2225 |
||
pues no ha bastado a matarme! | |||
TERSANDRO | No os admire que este caso | ||
tan suspenso me dejase, | |||
que no haya acertado a hablar, | |||
puesto que con no estrañarse | 2230 |
||
se niega o se disminuye | |||
lo raro a las novedades; | |||
de otro modo explicar pienso | |||
mi dolor y no os espante | |||
mi pena, que no hay despecho | 2235 |
||
que a tanta pérdida iguale. | |||
Y porque en este prodigio | |||
hallo sus dificultades, | |||
quedad con Dios, que no puede | |||
tanta pasión dispensarme | 2240 |
||
en que el disimulo afecte | |||
fingidas urbanidades; | |||
porque yo no he de dar nunca | |||
parabienes de mis males. | |||
Vase. |
|||
NUMIDIO | No me ha suspendido a mí | 2245 |
|
el dolor, sino el coraje, | |||
que a este milagro está en mí | |||
el crédito repugnante, | |||
bien que me alegro de ver | |||
que la suerte se emplease | 2250 |
||
en quien sabrá defender | |||
a España en cualquiera trance | |||
de los temerarios ciegos | |||
impulsos que me dictaren, | |||
con la razón de un desprecio, | 2255 |
||
las cóleras de un desaire. | |||
Vase. |
|||
HISPALO | Yo sabré... | ||
LICO | Tente, señor, | ||
que, pues venciste el desdén, | |||
saber conservar el bien | |||
es destreza del valor. | 2260 |
||
Digan, pues, que tú has vencido, | |||
que entre el lograr y el perder, | |||
si no es bobo, ha menester | |||
reñir menos el querido: | |||
pues aun en igual reñir | 2265 |
||
hay distancia de lidiar, | |||
el uno por conservar | |||
o el otro por adquirir. | |||
No te muestres casquiverde | |||
por obstentar el valor, | 2270 |
||
porque en fin poseedor | |||
queda bien cuando no pierde. | |||
De tu locura me río, | |||
si acaso, por despecharte, | 2275 |
||
te estorbaren el casarte | |||
a costa de un desafío. | |||
Sale un [soldado]. |
|||
SOLDADO | Venga tu Alteza, señor, | ||
al real salón, donde espera | |||
el rey, que la verdadera | |||
fee premia de vuestro amor, | 2280 |
||
tanto que, con la lucida | |||
pompa, que acaso previene | |||
la mayor presteza, tiene | |||
vuestra boda prevenida. | |||
LICO | Pues, ¿qué a tal celeridad | 2285 |
|
le obliga? | |||
SOLDADO | Que, disgustados, | ||
los príncipes desdeñados | |||
se salen de la ciudad, | |||
recogiendo a sus armadas | |||
las gentes que divididas | 2290 |
||
ya en fiestas entretenidas, | |||
ya en las obras empleadas | |||
estaban; y porque toda | |||
esa máquina lucida, | |||
a algún choque prevenida, | 2295 |
||
no embarace vuestra boda, | |||
la apresura, que en lo estraño | |||
de las locuras de amor | |||
suele templar el dolor | |||
ver que no hay remedio al daño. | 2300 |
||
HISPALO | Esta dicha prevenida | ||
el tiempo a instantes mensure, | |||
aunque el plazo que apresure | |||
se descuente de mi vida. | |||
SOLDADOS | Vamos pues. | ||
LICO | Ea, señor, | 2305 |
|
queda en paz. | |||
HISPALO | ¿Adónde vas? | ||
LICO | Donde no me veas más, | ||
porque pensar es error | |||
que no te me has de poner | |||
grave, y por si te da gana | 2310 |
||
de vengar en mi mañana | |||
las faltas que te hice ayer, | |||
me escapo. | |||
HISPALO | No tus locuras | ||
me detengan, que no es día | |||
para ellas. | |||
LICO | ¡Ay, vista mía! | 2315 |
|
que la luz me deja a escuras. | |||
HISPALO | Estos los reflejos son | ||
del salón, no tengas miedo. | |||
LICO | Entra pues, que aquí me quedo | ||
a las puertas del salón, | 2320 |
||
pues todo se ve desde ellas. | |||
Vase. |
|||
HISPALO | ¿Cómo será el de mi amor, | ||
si tal es el explendor | |||
de estas caducas estrellas? | |||
Salen cuatro damas y cuatro galanes con hachas y mascarillas, danzando, y en un estrado están el REY y IBERIA. | |||
MÚSICA | A la más felice llama | 2325 |
|
de Himeneo, cuya tea | |||
expléndidamente alumbra | |||
lo que intensamente quema, | |||
los coros vengan, vengan, | |||
ardiendo en afectos de su lucimiento | 2330 |
||
los corazones, aun más que la cera. | |||
HISPALO | Cielos, no es sueño esta dicha, | ||
porque nunca un triste sueña | |||
lo que apenas caber pudo | |||
en los senos de la idea. | 2335 |
||
REY | Aguardad, porque primero | ||
que den principio a las fiestas | |||
se han de dar las manos. Hijo, | |||
¿de qué estás cobarde? Llega. | |||
HISPALO | ¿Qué mucho, señor, que un triste | 2340 |
|
su mayor ventura tema, | |||
sin atreverse a lograrla | |||
por el temor de perderla? | |||
Mi mano... | |||
IBERIA | ¿De qué os turbáis? | ||
HISPALO | Cielo, sol, luna y estrellas, | 2345 |
|
con la toda la sacra curia | |||
de dioses y de planetas, | |||
sed testigos de que toco | |||
esta hermosa mano, ésta | |||
que con el contacto abrasa | 2350 |
||
por más que la vista nieva, | |||
porque, si fuere ilusión, | |||
se disculpe con Iberia, | |||
en cuanto haberla creído, | |||
mi vanidad de grosera. | 2355 |
||
No esposo, señora, esclavo | |||
soy, y así postrado en tierra | |||
os daré la mano, en fee | |||
de que hasta tan alta esfera | |||
sólo ella pudo elevarme. | 2360 |
||
REY | En lo que la dicha aprecias, | ||
cualquiera locura es | |||
esmalte de tu fineza. | |||
Los dos reales esposos | |||
den para mayor grandeza | 2365 |
||
principio al festín. | |||
HISPALO | Señor, | ||
suplícote que suspendas | |||
música y rumor. | |||
REY | ¿Por qué? | ||
HISPALO | Con recelo de que sea | ||
sueño esta ventura, temo | 2370 |
||
el ruido, por si despiertan | |||
con el estruendo sonoro | |||
mis ojos para perderla. | |||
REY | ¡Qué loco estremo de amor! | ||
Empiece el festín y vean | 2375 |
||
que eres tú en él el primero | |||
que tus venturas celebra. | |||
Dé las manos. |
|||
MÚSICA | A la más felice llama | ||
que de Himeneo en la tea... | |||
HISPALO | Pues no despierto a este ruido, | 2380 |
|
sin duda mi dicha es cierta. | |||
IBERIA | Cierta es, y sólo el ser mía | ||
es lo que tiene de vuestra. | |||
MÚSICA | expléndidamente alumbra | ||
lo que intensamente quema. | 2385 |
||
ROCAS | ¡Ay infelice de mí! Dentro | ||
LIDORO | Seguidle, prendedle o muera. Dentro | ||
Cae ROCAS a los pies de HISPALO, siguiéndole LIDORO y soldados. |
|||
HISPALO | ¿Qué es esto? | ||
ROCAS | Príncipe invicto, | ||
pues persiguen mi inocencia, | |||
los laureles de tu frente | 2390 |
||
de este rayo me defiendan. | |||
HISPALO | ¿Qué ha sucedido? | ||
LIDORO | Señor, | ||
la mayor maldad que cuentan | |||
o la historia toda plumas | |||
o la fama toda lenguas. | 2395 |
||
Al despedirse Tersandro | |||
de la estancia en que me ordena | |||
alojarle el Rey, yo estaba | |||
asistiéndole, cuando entra | |||
Rocas y con gran recato | 2400 |
||
él y Tersandro se encierran, | |||
solos, de toda la estancia | |||
en la más oculta pieza. | |||
No sé qué me dijo el alma, | |||
que en la astrología secreta | 2405 |
||
de un peligro a todos habla, | |||
pero hay pocos que la entiendan; | |||
deseoso de apurarlo, | |||
por una ignorada puerta | |||
que él, como huésped, no pudo | 2410 |
||
saber, a los dos acecha | |||
mi curiosidad, en donde | |||
después de muy agrias quejas | |||
que le dio, porque tu intento | |||
favoreció con su ciencia, | 2415 |
||
astuto pasó Tersandro | |||
a rendirle con promesas, | |||
y concertaron que, haciendo | |||
con fingida extratagema | |||
levar el ferro a las ondas | 2420 |
||
y dar al aire las velas, | |||
se saldrá del puerto, donde | |||
dando esta noche la vuelta, | |||
y tomando en las falucas | |||
un trozo de gente tierra, | 2425 |
||
se obligaba el falso Rocas | |||
a introducirle con ella | |||
donde tu esposa robase, | |||
de sus armas a la fuerza | |||
y de su horrendo conjuro | 2430 |
||
a las mágicas violencias. | |||
Dejé, por no alborotaros, | |||
que hiciese Tersandro ausencia, | |||
y a un tiempo intentaba daros | |||
de sus traiciones la nueva | 2435 |
||
y de su castigo, cuando, | |||
huyendo de mi fiereza, | |||
vino a querer con su culpa | |||
infamar vuestra clemencia. | |||
HISPALO | ¿Esto es verdad? | ||
REY | Pues, traidor... | 2440 |
|
pero deje mi entereza | |||
la ofensa de padre, donde | |||
aun más la de esposo pesa; | |||
pues de Hispalo es el agravio, | |||
él le castigue o le absuelva. | 2445 |
||
Vase. |
|||
ROCAS | Ten, señor, piedad de mí. | ||
HISPALO | ¿Qué piedad quieres que tenga, | ||
traidor, si con tu delito | |||
infame mi piedad fuera? | |||
ROCAS | No creas tan fiero engaño, | 2450 |
|
que tal maldad no cupiera | |||
ni en la caduca esperanza | |||
de tan anciana flaqueza, | |||
ni en lo que te amo. | |||
LIDORO | Señor, | ||
yo lo oí y es evidencia. | 2455 |
||
ROCAS | No lo creas. | ||
HISPALO | ¡Falso amigo! | ||
ROCAS | (¡Oh poderosa influencia, Aparte | ||
que con tal violencia inclinas | |||
que ya parece que fuerzas!) | |||
HISPALO | Si el delito se averigua... | 2460 |
|
IBERIA | ¿Cómo con esa tibieza | ||
de averiguaciones tratas? | |||
Si plazo a su culpa dejas | |||
en ofensa en que tu amor | |||
y tu honor tanto interesan, | 2465 |
||
la ira está desairada | |||
todo lo que está suspensa, | |||
y es flaqueza del honor | |||
el valor de la paciencia. | |||
Muera. | |||
HISPALO | Bien dices. | ||
ROCAS | Pues antes, | 2470 |
|
¡oh príncipe!, que resuelvas | |||
de decreto tan fatal | |||
la inexorable sentencia, | |||
perdona si mi peligro | |||
la palabra te recuerda. | 2475 |
||
HISPALO | ¿Qué palabra ha de indultarte? | ||
Yo la di, mas ¿quién pudiera | |||
prevenir tu error, ni cómo | |||
es fácil que se prevenga | |||
lo que sin algún prodigio | 2480 |
||
no cabe en las contingencias? | |||
ROCAS | Mira que te di el anillo | ||
con que al fuego suspendieras | |||
su efecto. | |||
IBERIA | Mira también | ||
que intentaba su cautela | 2485 |
||
entregarme a tu enemigo. | |||
ROCAS | Advierte que hizo mi ciencia | ||
el puente, que fue la causa | |||
de que lograses a Iberia | |||
con esta corona. | |||
IBERIA | Advierte | 2490 |
|
que la razón no desecha, | |||
por refugio de una paga, | |||
el sagrado de una queja. | |||
ROCAS | Esposa y honor me debes. | ||
IBERIA | Esposa y honor concierta | 2495 |
|
quitarte. | |||
ROCAS | Pues ¿una injuria | ||
en la estimación más pesa | |||
que mil beneficios? | |||
IBERIA | Mira | ||
que en perdonarle me arriesgas. | |||
ROCAS | Mira que no sabes cuánto | 2500 |
|
pierdes en que yo me pierda. | |||
IBERIA | Tu esposa soy. | ||
ROCAS | Tu maestro | ||
fui. | |||
LOS DOS | ¿Qué resuelves? | ||
HISPALO | Que mueras, | ||
que nada le debo a quien | |||
lo que dio quitarme intenta. | 2505 |
||
Llevadle a morir, a donde | |||
en castigo de su pena, | |||
antes de zarpar la armada, | |||
Tersandro su estrago sienta. | |||
ROCAS | ¿No hay remedio? | ||
HISPALO | No hay remedio. | 2510 |
|
ROCAS | ¿No hay clemencia? | ||
HISPALO | No hay clemencia. | ||
ROCAS | ¿No? Pues al aire todo este | ||
prodigio se desvanezca. | |||
Suena terremoto y cuantas personas están en el teatro unos se hunden y otros vuelan, quedando solos ROCAS y HISPALO; y sale LICO con el reloj. | |||
TODOS | ¡Vivan los reyes invictos Dentro | ||
de Numidia y de Cerdeña! | 2515 |
||
LICO | Señor, ya aquellas tres horas | ||
se han pasado y ya con ellas | |||
la paciencia se ha acabado | |||
a mí y al reloj la cuerda, | |||
y más, cuando, habiendo entrado | 2520 |
||
en Cádiz, ahora entran | |||
los príncipes en palacio, | |||
diciendo en voces diversas: | |||
TODOS | ¡Vivan los reyes invictos | ||
de Numidia y de Cerdeña! | 2525 |
||
HISPALO | ¿Qué es esto, dioses? | ||
ROCAS | Esto es | ||
querer hacer la experiencia | |||
de aquello que hicieras tú | |||
si en la fortuna te vieras | |||
que deseas por mi mano. | 2530 |
||
Cuanto has visto desde aquella | |||
plática que aquí empezamos | |||
los dos, ha sido apariencia, | |||
desde el fuego hasta las bodas; | |||
cuantas personas diversas | 2535 |
||
has visto fueron fingidas: | |||
rey, príncipes y princesa, | |||
Lidoro y Lico, pues sólo | |||
hemos sido en sus [e]scenas | |||
figuras reales tú y yo. | 2540 |
||
Y puesto que mal se emplean | |||
mis beneficios en ti, | |||
pues ayudabas mi adversa | |||
fortuna aun entre las sombras | |||
de una fingida grandeza, | 2545 |
||
quédate para hombre ingrato, | |||
que no quiero yo que tengas | |||
por mi mano esta corona | |||
para mi mal, pues ¿qué hicieras, | |||
si esto haces con la soñada, | 2550 |
||
con la dicha verdadera? | |||
Vase. |
|||
HISPALO | Aguarda, traidor, aguarda, | ||
que vida y alma me lleva | |||
tu encanto. | |||
LICO | Ah, señor... | ||
TODOS | ¿Qué es esto? | ||
Salen el REY y la princesa y los príncipes y damas. |
|||
REY | Hispalo, ¿de quién te quejas? | 2555 |
|
HISPALO | De quien me quitó la dicha | ||
que tú por tu mano mesma | |||
me concediste poco ha. | |||
REY | ¿Yo? ¿Cuando? | ||
HISPALO | Cuando tú eras | ||
quien me daba esta corona. | 2560 |
||
REY | ¿Yo? ¿Qué ilusión, qué quimera | ||
te arrebata? Vuelve en ti, | |||
que en esta estancia te deja | |||
con Rocas, habrá tres horas, | |||
mi afecto y con él te encuentra; | 2565 |
||
no hagas cargo a mi palabra | |||
de las locuras que piensas. | |||
Vase. |
|||
HISPALO | Numidio, si acaso ahora | ||
permite vuestra nobleza | |||
que quien poco ha os debió envidia | 2570 |
||
lástima también os deba | |||
NUMIDIO | ¿Qué decís?, que yo no sé | ||
quién sois vos, ni se me acuerda | |||
haberos visto en mi vida. | |||
¡Rara locura es la vuestra! | 2575 |
||
Vase. |
|||
LICO | ¡Vive Dios!, que estoy mirando | ||
si hay aquí alguna frasquera, | |||
porque él de aquí no ha salido, | |||
y que esté aquí es fuerza | |||
licor, que tan lindas cosas | 2580 |
||
poner sabe en la cabeza. | |||
HISPALO | Tersandro, no es acción noble, | ||
que vuestras astucias quieran | |||
que lo que no con amor, | |||
se logre con la cautela | 2585 |
||
y quitarme tal bien. | |||
TERSANDRO | Hombre, | ||
no sólo de qué te quejas | |||
ignoro; pero en mi vida | |||
te he visto, ni sé quién seas, | |||
ni lo que dices. ¡Él es | 2590 |
||
sujeto de estraño, tema! | |||
Vase. |
|||
HISPALO | Todos os burláis de mí. | ||
IBERIA | ¿Qué descompostura es ésta? | ||
HISPALO | ¡Ay, señora!, que aún es poco | ||
el sentimiento que muestra | 2595 |
||
el alma en perderos. | |||
IBERIA | ¿Vos | ||
perderme? ¿De qué manera | |||
perdéis lo que no tuvisteis? | |||
HISPALO | Ya que mi fortuna os pierda, | ||
no me quitéis el creer | 2600 |
||
que fue mi ventura cierta, | |||
pues que, después de perdida, | |||
aun ese dolor me queda. | |||
IBERIA | Necio estáis, no hagáis que yo | ||
de ese delirio me ofenda, | 2605 |
||
que arruinaré a quien lo juzgue. | |||
¡Mirad qué haré a quien lo crea! | |||
Vase. |
|||
CINTIA | Pues sabemos donde vive, | ||
avísenos donde sueña. | |||
Vase. |
|||
HISPALO | Lico, ¿por qué tú no dices, | 2610 |
|
ya que apuran mi paciencia, | |||
lo que has visto? | |||
LICO | ¿Yo qué he visto, | ||
si del umbral de esa puerta | |||
no me he quitado en tres horas? | |||
HISPALO | ¿Que admiraste no te acuerdas | 2615 |
|
el fuego y el puente? | |||
LICO | ¿Yo? | ||
Por Baco, que me avergüenzas; | |||
señor, vuelve en tu discurso | |||
y otra vez no te acontezca | |||
atestiguar tus locuras | 2620 |
||
con los hombres de mis prendas. | |||
Vase. |
|||
HISPALO | ¿Qué es lo que pasa por mí? | ||
Todos por loco me dejan. | |||
No siento, amor, que mis dichas | |||
por ilusiones se tengan, | 2625 |
||
sino que no duren, fuesen | |||
imaginadas o ciertas, | |||
pues el tiempo que duraban | |||
las tuve por verdaderas. | |||
Vase y se da fin a la segunda [jornada]. |
Copyright
© AZOGUE All right reserved
Prohibida la reproducción total o parcial
Pica aquí para ver la JORNADA TERCERA